歌曲简介
作为2010年美国乐坛的新人王,绰号"火星"的 Bruno Mars带来了一缕自由春风。在高科技越战越勇的欧美乐坛,他仅用一把吉他闯荡江湖,实在勇气可嘉。冲向风车的唐吉诃德,用肉嗓挑战Auto-Tune(人工修音)的Bruno Mars,都是真正的猛士,不同的是小"火星"赢了。《Runaway Baby》是真正的自由之歌,自由不一定要轰轰烈烈,但一定要神清气爽,"火星"曾言,只写简单的流行乐,他说到做到,《Doo-Wops & Hooligans》发出的口号十分简单:快乐你就跳舞!
音乐才子火星哥Bruno Mars最新The X Factor UK 2011现场演唱单曲《Runaway Baby》。现场HIGH爆!
湖南卫视出品的《百变大咖秀》中,此曲被改编为其节目的主题曲。
歌词
Runaway Baby
快跑吧!宝贝!
(Bruno Mars)
Ahh yes!!!
哦!耶!
Well looky here looky here
来看过来看过来
Ah what do we have?
发生什么事呢
Another pretty thing ready for me to grab
又有一个美女被我吸引
But little does she know
她不知道的是
That I'm a wolf in sheeps clothing
我是披着羊皮的狼
'Cause at the end of the night
因为在夜晚结束之前
It is her I'll be holding
我将把她俘获
I love you so
我如此的爱你
That's what you'll say
你将这样对我说
You'll tell me
你会求我
Baby baby please don't go away
宝贝 宝贝 请不要离开我
But when I play, I never stay
但是当我玩完了之后,我从不停留
To every girl that I meet here this is what I say:
对每个在这边遇到的女孩我都这样说
Run run run away, run away baby
快跑吧!跑远点 宝贝
Before I put my spell on you
在我吸引你之前
You better get get get away get away darling
你最好离我远点再离我远点亲爱的
Cause everything you heard is true
因为你听见的都是真的
Your poor little heart will end up alone
你的小心脏将会孤独终老
'Cause lord knows I'm a rolling stone
因为上帝都知道我是个风流浪子
So you better run run run away run away baby
所以你赶紧的跑吧!宝贝!
Well let me think let me think
嗯 让我好好想想
Ah what should I do?
额 我应该做啥
So many eager young bunny's
这么多饥渴的美女
That I'd like to pursue
都是我的猎物
Now even now they eating out the palm of my hand
就是现在她们都像我投怀送抱
There's only one carrot and they all gotta share it
但是我只有一根"萝卜"所以她们得分享
Cause lord knows I'm a rolling stone
See I ain't try to hurt you baby
看我没有试图伤害你的身体
No no, no I just wanna work you baby
不不不 我只是想在你身体上运动
Yup yup
If you scared you better run (You better run)
如果你怕的话就赶紧远离我吧(你最好远离我)
You better run (You better run)
你最好远离我(你最好远离我)
You better you better you better
你最好远离我
图 via BBC
英国《泰晤士报》在叙利亚北部的一个难民营发现了怀孕9个多月的沙玛·贝居姆。她是过去两个月里抵达这个外号“死亡集中营”的1323个外国妇女儿童之一。这个4年前离开伦敦只为加入“伊斯兰国”极端组织的女孩告诉《泰晤士报》她想回国。
Ms Begum told this newspaper that she expected to be charged with terrorism offences and to be the subject of intense media attention, but was desperate not to be separated from her baby.
沙玛说她能料想到自己会被指控有恐怖主义行为,会成为媒体高度关注的对象,但她迫切希望自己能与孩子生活在一起。
(Via I want my baby with me in Britain, says Isis bride/times.co.uk)
在此之前,沙玛还有过两个孩子,但都因为生病和营养不良而夭折。她说,她再也不想跟孩子分开,或者至少能把这个孩子交给她的家人抚养。
2015年初,沙玛与自己在贝斯纳尔格林学校(Bethnal Green school)的同学Kadiza Sultana和Amira Abase一起逃离英国,前往叙利亚。而Kadiza在到达叙利亚的一年后就失去了性命。
图 via BBC
沙玛则在到达的三周后,就嫁给了从荷兰招募来的Yago Riedijk。没有他的允许,沙玛不能离开他们的房子半步。Yago在荷兰一个中产阶级家庭中长大,在前往叙利亚之前,他被怀疑参与了荷兰当地的恐怖主义行为。
图 via times.co.uk
对于自己当年做出加入“伊斯兰国”极端组织的这一决定,沙玛表示完全不后悔,因为这“让她变得更坚强了”。
Asked if she had made a mistake by travelling to Syria, Ms Begum told Sky News: "In a way,yes, but I don't regret itbecause it's changed me as a person.It's made me stronger, tougher.I married my husband. I wouldn't have found someone like him back in the UK."
当被问及去叙利亚是不是一个错误,沙玛告诉天空新闻:“某种程度上说,是的,但是我不后悔,因为它改变了我。让我变得更加坚强、强壮。我遇到了我的丈夫,而在英国我根本不可能遇到他这样的人。”
She continued: "I had my kids, I did have a good time there.It's just that then things got harder and I couldn't take it anymore."
她接着说:“在那儿,我有孩子,也确实过得很开心。只是局势越来越差,我再也受不了了。”
(Via IS teenage bride Shamima Begum gives birth to boy/BBC)
在天空新闻的采访中,她还提到目前自己并不知道丈夫的下落,她没有手机也没有网络,极端组织不让她跟外界有任何联系。
沙玛还表示,英国人应该对她抱有同情心,因为她并不知道自己卷入了什么,也经历了足够多的磨难。
I think a lot of people should have, like, sympathy towards me for everything I've been through.
我觉得大家应该同情一下我,因为我经历了那么多苦难。
I didn't know what I was getting into when I left and I just was hoping that for the sake of me and my child, they could let me come back.
一开始我并不知道我卷入了什么,我只是希望,看在我和孩子的份上,他们能够让我回来。
Because I can't live in this camp forever. It's not really possible.
因为我不可能 永远待在集中营。那不现实。
(Via IS bride Shamima Begum full transcript: 'It was nice at first, like in the videos'/news.sky.com)
图 via news.sky.com
对于她的行为和态度,很多英国网友表示无法接受,不能允许她回到英国。
据我所知,政府曾说过,任何加入IS的人都将被吊销护照。
(Via dailymail)
因为IS而失去儿女的家庭,难道他们不想与家人团聚,过上安全快乐的生活吗!!!
(Via dailymail)
就是说!谁来同情那些在曼彻斯特恐怖袭击事件中失去儿女的家庭呢?
(Via dailymail)
就是因为这样的人存在,英国才无法保持和平安全。如果事情按照她想要的方向发展了,她根本不会想到回国。她会继续明知自己丈夫在杀人却仍开心地住在那个不知道属于哪个可怜人的房子里 。完全没有办法同情这样的人,尤其是她还说自己一点也不后悔。
(Via dailymail)
请尊重我的人权,尊重每一个在英国纳税并过着体面生活的英国公民。我不想让我女儿的成长环境中有这样的人!让她自食其果吧!
(Via dailymail)
16号,沙玛在叙利亚生下了一个男孩。根据《每日邮报》的报道,她的家庭律师塔斯尼姆·阿肯吉接受采访时称她受到的待遇比纳粹战犯还糟糕。因为即使是纳粹战犯,当年的审判也走了“正当程序”,而英国人对于她能否回国的争辩却如此激烈。
对于律师的辩护,有网友表示:
所以他们还给了她法律援助以帮助她回国。这个国家现在简直是个玩笑!
(Via dailymail)
英国情报机构军情六处处长亚历克斯·扬格(Alex Younger)认为如果像沙玛这样的人想回国,他们是没有理由被阻止的。
亚历克斯·扬格(左)在慕尼黑的一场讨论会上 图via new.sky.com
While not commenting on Shamima Begum's case specifically, intelligence service chief Alex Younger said that someone who had been in "that sort of position" was likely to have acquired certain "skills or connections".
虽然没有直接对沙玛的案件置评,但情报部门负责人亚历克斯·扬格表示,处于“那种处境”的人很可能已经获得了某些“技能或联系人”。
Such an individual cannot be stopped if they decide to return to the UK, he added.
他补充说,如果这些人决定返回英国,没有理由阻止他们。
Under international law, the UK is obliged to let a Briton without the claim to another nationality back in.
根据国际法,英国没有理由拒绝一个没有第二国籍的英国人返回英国。
But, if they do, a "very significant level of resource" is required to "make sure they don't represent a threat". "Public safety is the first thing we will consider," he said.
但是,如果他们真的回来了,那就需要“耗费大量的资源”,以“确保他们不会对社会构成威胁”。他说:“我们首要考虑的就是公共安全。”
(Via MI6 boss Alex Younger: Runaway IS teens 'potentially very dangerous'/new.sky.com)
然而英国内政大臣赛义德·贾维德(Sajid Javid) 的态度却一直很坚定。他在《泰晤士报》上以If you run away to join Isis, like Shamima Begum, I will use all my power to stop you coming back(《如果你像她一样为加入IS而离开,我一定会竭尽所能阻止你回来》)为题发文,他表示,即使沙玛回国,她也难逃被起诉的命运。
There are many things we can and should be proud of about our country and the values it stands for. But there is one stark fact that requires reflection. How is it that almost 1,000 people living in Britain decided to leave our peaceful, liberal democracy to join the Isis death cult?
对于我们国家和它所代表的价值观,有很多是我们可以而且应该感到自豪的。然而,有一个严峻的事实需要反思,为什么生活在英国的近1000人决定弃我们的和平民主自由不顾而投向IS这样的死亡邪教?
We must remember that those who left Britain to join Daesh were full of hate for our country.
我们必须记住,那些离开英国加入极端组织的人对我们的国家充满了仇恨。
If you do manage to return you should be ready to be questioned, investigated and potentially prosecuted.
如你们的确设法回来了,就做好接受询问、调查和有可能被起诉的准备吧。
(Via If you run away to join Isis, like Shamima Begum, I will use all my power to stop you coming back/times.co.uk)
据《独立报》报道,过去七年里,大约有900多名英国公民为了加入IS而离开英国。如今,寻求回国的人也不在少数。
赛义德在文中写道:
The difficult challenge we now face is what we should do about those who are still seeking to return.
我们现在面临的困难挑战是,应该对那些仍在寻求回国的人做些什么。
(Via If you run away to join Isis, like Shamima Begum, I will use all my power to stop you coming back/times.co.uk)
你觉得沙玛这样的人应该被允许返回英国吗?
来源:环球时报GlobalTimes
往期回顾
长按关注,
您就是环环的衣食父母
点好看,真的会变好看哦~! ↓↓↓